L'aventurer de 82 anys que recorre el país per difondre una havanera

El reusenc Pere Elias fa parada a Sabadell per buscar corals que adoptin la composició

  • Pere Elias es presenta per sorpresa a la redacció del Diari de Sabadell -
Publicat el 12 de maig de 2025 a les 17:20
Actualitzat el 12 de maig de 2025 a les 17:22

Un misteriós sobre arriba a la redacció. A dins, una partitura, un disc i una carta manuscrita amb una educació exquisida i una cal·ligrafia delicada. Uns dies més tard, per sorpresa es presenta l’autor de l’enviament. 

Pere Elias i Montornès, aventurer reusenc de 82 anys, fa setmanes que recorre municipis de tota Catalunya en una espècie de gira per difondre Havanera del camí, una composició musical sobre el Camí de Sant Jaume de la qual ha escrit la lletra. S’allotja en els hostals que va trobant i es mou amb tren i llargues caminades. Porta una motxilla enorme i un pal de senderisme. De tant en tant, truca a casa per dir que tot va bé. En una llista va ratllant diaris, televisions i ràdios on fa parada. L’aventura passa per Sabadell. 

Havanera del camí és una bonica composició amb música de Josep Casanovas dedicada al Camí de Sant Jaume.

 “Per un camí no gens feixuc / vaig anar a Compostel·la, el cel em feia d’aixopluc / i el cor fort de caravel·la”. 

És l’única del món dedicada a aquesta ruta que tantes vegades ha recorregut Elias –explica–. Ha escrit altres havaneres com Amor meu, gravada per Els pescadors de l’Escala, però aquesta és especial i molt personal, per això intenta difondre-la amb l’esperança que les corals l’adoptin. La lletra explica el moment en què, contemplant el cap de Finisterre, recorda amb nostàlgia l’enamorament d’infància cap a la mar. 

A Pere Elias –rialler, optimista, entranyable–  l’edat no l’atura. Continua sumant quilòmetres. No fa pas gaires anys va caminar en un sol dia els 70.900 metres del recorregut entre Villafranca Montes de Oca, San Juan de Ortega i Hontanas. A més del Camí del Nord, la Via de la Plata, el Camí Francès i el Camí de la Llana, ha caminat d’Algarve a Pontevedra. 

L’hi ve de petit, tant l’atracció pel mar com caminar. Amb 10 anys s’escapava de casa per caminar els 20 quilòmetres d’anada i tornada que separen Reus de la platja de Salou. Allà, tot sol, contemplava el mar i les barques. “Jo era orfe de pare i aquella malifeta la feia d’amagat de la meva mare, fins que em va enxampar la veïna en una de les escapades”, recorda.  Quan va recórrer per primera vegada el Camí de Sant Jaume, al final del recorregut, va tornar a sentir el mateix enamorament. 

Traduïda a diferents llengües

L’havanera, com el Pere, va fent camí. Ha estat traduïda a l’èuscar pel poeta Xabier Kintana; a l’anglès pel catedràtic Joaquim Mallafrè; al portuguès pel filòleg Carlos Ascenso; al francès per la traductora Anne-Marie Gonzalez; a l’italià per la traductora Cosima Vergari; i a l’alemany per la traductora Rosa M. Garcia. Pere Elias s’ha encarregat de traduir l’havanera al gallec, a l’occità i al bable. Ja l’han estrenat la Polifònica d’Alcoi, la Coral Paz de Ziganda i la Coral Amadeus de Vigo. Josep Enric Peris l’ha adaptat per a cor. 

Les formacions musicals que vulgui l'havanera poden escriure Pere Elias a pere.elias.montornes@gmail.com